1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,769 --> 00:00:06,402
(insects chirring)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:20,117 --> 00:00:30,225
¶

5
00:00:30,227 --> 00:00:43,471
¶

6
00:00:43,473 --> 00:00:45,606
(shuffling papers)

7
00:00:45,608 --> 00:00:49,576
¶

8
00:00:52,347 --> 00:00:54,747
Yeah.

9
00:00:54,749 --> 00:01:05,057
¶

10
00:01:05,059 --> 00:01:15,067
¶

11
00:01:15,069 --> 00:01:25,077
¶

12
00:01:25,079 --> 00:01:32,617
¶

13
00:01:32,619 --> 00:01:35,218
(humming)

14
00:01:37,088 --> 00:01:47,729
¶

15
00:01:47,731 --> 00:01:50,331
(dogs barking)

16
00:01:51,467 --> 00:01:57,203
¶

17
00:01:57,205 --> 00:01:59,572
(continued humming)

18
00:02:04,144 --> 00:02:11,482
¶

19
00:02:18,757 --> 00:02:28,865
¶

20
00:02:28,867 --> 00:02:38,341
¶

21
00:02:51,756 --> 00:02:53,756
Yeah.

22
00:03:04,234 --> 00:03:06,601
(birds chirping)

23
00:03:20,383 --> 00:03:22,750
How are you, Pops?

24
00:03:22,752 --> 00:03:24,685
Yeah good!

25
00:03:26,355 --> 00:03:28,755
(baby crying)

26
00:03:38,232 --> 00:03:40,198
Good morning.

27
00:04:02,221 --> 00:04:04,621
You come from far away
and bring us alcohol,

28
00:04:04,623 --> 00:04:06,756
ganja, tobacco...

29
00:04:06,758 --> 00:04:08,858
all bad!

30
00:04:10,561 --> 00:04:12,494
G'day Luke.

31
00:04:12,496 --> 00:04:14,562
G'day Charlie.

32
00:04:14,564 --> 00:04:16,497
You white bastard.

33
00:04:16,499 --> 00:04:17,764
You black bastard.

34
00:04:17,766 --> 00:04:19,499
(laughing)

35
00:04:20,802 --> 00:04:22,535
Have a good day.

36
00:04:22,537 --> 00:04:24,370
(speaking foreign language)

37
00:04:24,372 --> 00:04:25,838
(telephone rings)

38
00:04:25,840 --> 00:04:28,440
(indiscernible chatter)

39
00:04:32,512 --> 00:04:34,345
Is that it?

40
00:04:34,347 --> 00:04:36,347
I'm off then.

41
00:04:44,357 --> 00:04:45,522
Pete!

42
00:04:45,524 --> 00:04:48,525
Lot of rubbish in your truck.

43
00:04:48,527 --> 00:04:50,493
Lot of rubbish in your head.

44
00:04:50,495 --> 00:04:52,361
(laughing)

45
00:04:57,434 --> 00:04:59,534
Charlie?

46
00:04:59,536 --> 00:05:02,403
Don't just walk past.

47
00:05:02,405 --> 00:05:04,838
-I don't need a big note.
-No worries.

48
00:05:17,051 --> 00:05:19,751
Forty-three forty cents.

49
00:05:19,753 --> 00:05:21,886
But I've only got $20!

50
00:05:21,888 --> 00:05:25,389
-Here you go.
-Need some more?

51
00:05:25,391 --> 00:05:27,457
I'm okay now.

52
00:05:32,496 --> 00:05:34,362
(car horn honks)

53
00:05:36,833 --> 00:05:38,966
Hey, hey, hey, not so many!

54
00:05:38,968 --> 00:05:41,501
-Another one.
-No.

55
00:05:41,503 --> 00:05:42,768
Leave some for me!

56
00:05:42,770 --> 00:05:44,636
Hey old man,
bring me back a cigarette!

57
00:06:23,442 --> 00:06:25,008
(birds chirping)

58
00:06:55,840 --> 00:06:59,775
(whispering)

59
00:07:09,085 --> 00:07:11,718
(crickets chirring)

60
00:07:22,096 --> 00:07:24,896
This house...

61
00:07:24,898 --> 00:07:26,831
...this is the sort of
house I want.

62
00:07:32,037 --> 00:07:35,171
If it's like this house,
then it'll be okay.

63
00:07:58,863 --> 00:08:01,864
(children playing)

64
00:08:07,504 --> 00:08:17,612
¶

65
00:08:17,614 --> 00:08:27,622
¶

66
00:08:27,624 --> 00:08:37,632
¶

67
00:08:37,634 --> 00:08:47,642
¶

68
00:08:47,644 --> 00:08:57,652
¶

69
00:08:57,654 --> 00:09:07,662
¶

70
00:09:07,664 --> 00:09:13,900
¶

71
00:09:15,136 --> 00:09:17,202
(Charlie sighs)

72
00:09:18,805 --> 00:09:21,038
(dog barking)

73
00:09:26,711 --> 00:09:28,644
(door squeals shut)

74
00:09:30,681 --> 00:09:31,846
Sit down, Charlie.

75
00:09:42,691 --> 00:09:43,856
(chair squeaks)

76
00:09:46,193 --> 00:09:47,792
What do you want, Charlie?

77
00:09:47,794 --> 00:09:50,828
I want a house.

78
00:09:50,830 --> 00:09:53,797
-You've got a house.
-Nah.

79
00:09:53,799 --> 00:09:54,931
Too many people.

80
00:09:54,933 --> 00:09:56,999
My family.

81
00:09:57,001 --> 00:09:59,835
No room, see?

82
00:09:59,837 --> 00:10:03,071
I want a house for me.

83
00:10:05,075 --> 00:10:08,176
Government's already
given you one good house.

84
00:10:08,178 --> 00:10:09,310
You wanna walk away
from that,

85
00:10:09,312 --> 00:10:11,645
that's your problem.

86
00:10:11,647 --> 00:10:16,082
But Errol,
you got a wife, ey?

87
00:10:16,084 --> 00:10:17,583
No.

88
00:10:17,585 --> 00:10:20,052
You get a house.

89
00:10:20,054 --> 00:10:21,586
While I'm here
I've got a house.

90
00:10:21,588 --> 00:10:22,920
Goes with the job.

91
00:10:22,922 --> 00:10:25,689
You've got a job

92
00:10:25,691 --> 00:10:29,826
and you got a house...

93
00:10:29,828 --> 00:10:31,193
on my land.

94
00:10:34,198 --> 00:10:37,332
Where's my house?

95
00:10:37,334 --> 00:10:39,200
Where's my job?

96
00:10:45,941 --> 00:10:49,642
Anything else you want,
Charlie?

97
00:10:49,644 --> 00:10:51,243
Nah.

98
00:11:09,796 --> 00:11:10,928
(scanner beeps)

99
00:11:20,205 --> 00:11:23,172
(dog barking)

100
00:11:27,945 --> 00:11:30,345
(car approaching)

101
00:11:38,321 --> 00:11:40,721
(brakes screech)

102
00:11:43,859 --> 00:11:46,793
You coming hunting?

103
00:11:46,795 --> 00:11:51,130
There's a buffalo around,
up the road a bit.

104
00:11:51,132 --> 00:11:52,831
You not working?

105
00:11:52,833 --> 00:11:54,799
Truck broke down,

106
00:11:54,801 --> 00:11:57,134
waiting on a new one
from Darwin.

107
00:12:05,743 --> 00:12:06,942
Got the starter?

108
00:12:06,944 --> 00:12:09,277
In the back.

109
00:12:15,317 --> 00:12:16,949
Make way.

110
00:12:16,951 --> 00:12:18,784
Let's get going.

111
00:12:25,325 --> 00:12:26,257
Away you go.

112
00:12:26,259 --> 00:12:28,058
(engine turns over)

113
00:12:28,060 --> 00:12:28,925
Done.

114
00:12:28,927 --> 00:12:30,393
(chuckling)

115
00:12:30,395 --> 00:12:32,328
(glass bottles rattle)

116
00:12:33,197 --> 00:12:35,230
Where are we going?

117
00:12:35,232 --> 00:12:37,265
Where I saw some tracks.

118
00:12:37,267 --> 00:12:39,667
You ready?

119
00:12:39,669 --> 00:12:41,668
Good to go.

120
00:12:45,006 --> 00:12:47,406
(truck rattles)

121
00:13:17,070 --> 00:13:19,036
Look, there, there, there!

122
00:13:41,392 --> 00:13:43,725
(gun shot)

123
00:13:44,861 --> 00:13:48,996
-Got him!
-Beautiful shooting!

124
00:13:48,998 --> 00:13:50,931
-Right in the heart!
-Straight through the heart!

125
00:13:50,933 --> 00:13:54,467
One shot and he went down.

126
00:13:54,469 --> 00:13:56,202
(growling)

127
00:13:56,204 --> 00:13:58,337
-Watch out!
-He's come alive!

128
00:13:58,339 --> 00:14:00,906
(growling)

129
00:14:01,942 --> 00:14:03,207
Run! Run!

130
00:14:03,209 --> 00:14:04,208
Turn! Turn! Shoot! Shoot!

131
00:14:04,210 --> 00:14:07,110
(gun shots)

132
00:14:07,112 --> 00:14:08,811
(thud)

133
00:14:08,813 --> 00:14:10,879
Got him this time!

134
00:14:10,881 --> 00:14:12,915
Shot him properly!

135
00:14:12,917 --> 00:14:14,316
This time we both got him!

136
00:14:18,088 --> 00:14:19,554
(truck rattles)

137
00:14:19,556 --> 00:14:21,956
My legs are aching...

138
00:14:29,198 --> 00:14:31,398
...and I'm hungry for meat.

139
00:14:36,570 --> 00:14:40,104
We should have shot...

140
00:14:40,106 --> 00:14:42,039
...a small one.

141
00:14:42,041 --> 00:14:44,908
This one is wrecking my car.

142
00:14:44,910 --> 00:14:49,245
No this is a good one,
plenty of meat.

143
00:14:55,186 --> 00:14:57,186
There's a car parked there!

144
00:14:57,188 --> 00:14:58,554
Where?

145
00:14:58,556 --> 00:15:00,555
In the trees.

146
00:15:03,426 --> 00:15:04,958
It's a policeman!

147
00:15:04,960 --> 00:15:06,426
A policeman's parked there!

148
00:15:06,428 --> 00:15:09,228
Sit down, sit down!

149
00:15:13,100 --> 00:15:14,332
Don't panic...

150
00:15:14,334 --> 00:15:16,300
sit down slowly.

151
00:15:16,302 --> 00:15:18,502
Sit down very slowly.

152
00:15:20,572 --> 00:15:22,972
I better sit down slowly too.

153
00:15:34,051 --> 00:15:35,984
(brakes screech)

154
00:15:46,161 --> 00:15:49,162
We're searching
every car for grog, Charlie.

155
00:15:49,164 --> 00:15:52,098
No alcohol comin'
in here anymore.

156
00:15:52,100 --> 00:15:54,100
What's in there?

157
00:15:54,102 --> 00:15:56,635
Petrol,
keep the car going.

158
00:15:59,039 --> 00:16:00,338
You got cigarette?

159
00:16:00,340 --> 00:16:02,373
Get out of the car.

160
00:16:12,117 --> 00:16:15,084
(police dispatch)

161
00:16:15,086 --> 00:16:16,452
Who owns this?

162
00:16:16,454 --> 00:16:18,454
Me, that's mine.

163
00:16:18,456 --> 00:16:21,190
And the other one
was mine.

164
00:16:21,192 --> 00:16:23,291
Did y'all purchase
permits for 'em?

165
00:16:26,195 --> 00:16:27,727
You got a license?

166
00:16:27,729 --> 00:16:29,028
License?

167
00:16:29,030 --> 00:16:30,429
We're not gonna
drive them,

168
00:16:30,431 --> 00:16:31,696
we're just gonna shoot 'em.

169
00:16:31,698 --> 00:16:33,698
(laughing)

170
00:16:33,700 --> 00:16:35,566
Smart-ass.

171
00:16:38,971 --> 00:16:41,371
(flies buzzing)

172
00:16:50,514 --> 00:16:53,214
They've got my car...

173
00:16:53,216 --> 00:16:55,382
...bugger shit.

174
00:16:55,384 --> 00:16:59,452
And your rifle and my gun.

175
00:16:59,454 --> 00:17:02,655
And all that tender meat.

176
00:17:02,657 --> 00:17:04,289
That'll soon stink up
the whole police station!

177
00:17:04,291 --> 00:17:07,458
(laughing)

178
00:17:07,460 --> 00:17:10,694
And then the maggots will be
crawling through it in no time!

179
00:17:10,696 --> 00:17:12,429
(echoed laughing)

180
00:17:14,633 --> 00:17:18,234
¶

181
00:17:18,236 --> 00:17:20,636
(chatter)

182
00:17:21,705 --> 00:17:32,013
¶

183
00:17:32,015 --> 00:17:38,452
¶

184
00:17:41,457 --> 00:17:43,723
(birds chirping)

185
00:17:44,692 --> 00:17:46,291
Pst!

186
00:17:51,097 --> 00:17:53,129
Pst! Pst!

187
00:17:56,601 --> 00:17:58,300
Charlie!

188
00:17:58,302 --> 00:18:00,168
It's Gaz.

189
00:18:02,505 --> 00:18:05,305
Charlie! It's Gaz.

190
00:18:10,044 --> 00:18:11,443
(banging on metal)

191
00:18:13,580 --> 00:18:15,212
(Charlie groans)

192
00:18:15,214 --> 00:18:17,247
Are you awake?

193
00:18:17,249 --> 00:18:19,182
It's Gaz.

194
00:18:21,252 --> 00:18:22,618
What do you want?

195
00:18:22,620 --> 00:18:25,253
We need to camp somewhere
out of the way.

196
00:18:29,726 --> 00:18:31,459
I know you.

197
00:18:31,461 --> 00:18:33,227
You got anywhere?

198
00:18:33,229 --> 00:18:34,695
You got any ganja?

199
00:18:34,697 --> 00:18:35,762
Yeah, yeah, later.

200
00:18:35,764 --> 00:18:39,165
We need the camp first.

201
00:18:39,167 --> 00:18:41,634
Sure, why not?

202
00:18:49,710 --> 00:18:52,177
(car engine starts)

203
00:19:06,526 --> 00:19:08,692
Now, Charlie...

204
00:19:08,694 --> 00:19:11,628
this is primo shit.

205
00:19:11,630 --> 00:19:14,297
The best of the best.

206
00:19:14,299 --> 00:19:16,732
Gonna make you
really happy.

207
00:19:16,734 --> 00:19:18,500
Okay?

208
00:19:27,443 --> 00:19:29,242
Stop here, stop, stop.

209
00:19:37,184 --> 00:19:39,551
(engine revs)

210
00:19:52,698 --> 00:19:54,497
What now?

211
00:19:54,499 --> 00:19:56,232
See that tree there?

212
00:19:56,234 --> 00:19:57,433
Yeah.

213
00:19:57,435 --> 00:19:59,435
That's where
you're gonna go.

214
00:19:59,437 --> 00:20:01,904
And this road'll take you
right up there.

215
00:20:01,906 --> 00:20:03,906
(engine idling)

216
00:20:03,908 --> 00:20:05,774
Watch out for crocodile, too.

217
00:20:05,776 --> 00:20:07,709
Are you serious?

218
00:20:07,711 --> 00:20:08,576
Yeah.

219
00:20:08,578 --> 00:20:10,444
Oh, great.

220
00:20:12,314 --> 00:20:16,349
-And?
-Yeah, I'm comin'.

221
00:20:16,351 --> 00:20:17,783
Wait now...

222
00:20:17,785 --> 00:20:19,751
how much for them?

223
00:20:19,753 --> 00:20:21,619
Fifty, like always.

224
00:20:21,621 --> 00:20:23,787
-Fifty?
-Yeah.

225
00:20:23,789 --> 00:20:25,321
(door slams)

226
00:20:25,323 --> 00:20:27,690
(engine rumbles)

227
00:20:52,349 --> 00:20:54,582
(distant shouting)

228
00:21:17,372 --> 00:21:19,772
(crickets chirring)

229
00:21:49,636 --> 00:21:51,435
Anything to eat?

230
00:21:59,711 --> 00:22:01,510
I can't eat this.

231
00:22:04,715 --> 00:22:07,515
I have no money left

232
00:22:07,517 --> 00:22:08,983
or food.

233
00:22:15,724 --> 00:22:17,824
I'm hungry.

234
00:22:25,332 --> 00:22:28,933
There's lots of food
in the bush.

235
00:22:31,504 --> 00:22:34,938
It's like
a supermarket out there.

236
00:22:39,010 --> 00:22:41,643
(cell phone rings)

237
00:22:50,320 --> 00:22:51,886
Mm-hmm.

238
00:22:51,888 --> 00:22:54,054
(responds in foreign language)

239
00:22:57,392 --> 00:22:58,991
Mm-hmm.

240
00:23:06,066 --> 00:23:08,533
Mm-hmm, mm-hmm.

241
00:23:20,012 --> 00:23:23,313
Why don't you
answer your phone?

242
00:23:23,315 --> 00:23:26,815
Got no recharge left.

243
00:23:30,587 --> 00:23:31,986
Mm-hmm.

244
00:23:35,925 --> 00:23:40,327
We need you
to teach the kids...

245
00:23:40,329 --> 00:23:42,061
...how to dance...

246
00:23:45,332 --> 00:23:46,931
...properly.

247
00:23:50,770 --> 00:23:53,870
The kids go to school now.

248
00:23:55,506 --> 00:23:58,340
They don't care anymore.

249
00:23:59,843 --> 00:24:02,977
We need to teach them

250
00:24:02,979 --> 00:24:05,446
the traditional ways.

251
00:24:09,752 --> 00:24:12,952
Get Bobby to teach them.

252
00:24:15,489 --> 00:24:18,056
He can do it.

253
00:24:18,058 --> 00:24:20,525
He knows how to lead them.

254
00:24:39,478 --> 00:24:41,878
(paper crackling)

255
00:24:48,052 --> 00:24:49,985
Shit.

256
00:24:49,987 --> 00:24:51,987
Oh shit.

257
00:24:55,993 --> 00:24:58,093
Charlie.

258
00:24:59,763 --> 00:25:02,764
Hey Charlie.

259
00:25:02,766 --> 00:25:05,099
Charlie, how are you?

260
00:25:06,969 --> 00:25:09,102
Um, some white guys
in town,

261
00:25:09,104 --> 00:25:11,704
we think they might
be trouble.

262
00:25:11,706 --> 00:25:13,906
Selling the ol' ganja.

263
00:25:13,908 --> 00:25:17,109
Heard you might be able
to track 'em for us.

264
00:25:17,111 --> 00:25:18,510
Come on.

265
00:25:18,512 --> 00:25:20,111
I'll owe you one.

266
00:25:20,980 --> 00:25:23,580
(truck grumbling)

267
00:25:26,985 --> 00:25:30,286
Now, I don't really
like this postin' too much.

268
00:25:30,288 --> 00:25:31,287
I mean,
the people are nice

269
00:25:31,289 --> 00:25:32,554
like good ol' Charlie here,

270
00:25:32,556 --> 00:25:33,821
but it's just...

271
00:25:33,823 --> 00:25:35,155
it's isolated,
it's remote.

272
00:25:35,157 --> 00:25:36,556
Don't know.

273
00:25:36,558 --> 00:25:37,256
I'm one for the big city,

274
00:25:37,258 --> 00:25:39,224
you know PC?

275
00:25:39,226 --> 00:25:40,858
Hmm.

276
00:25:40,860 --> 00:25:42,860
-Yup.
-I like the high life.

277
00:25:42,862 --> 00:25:43,827
Stop, stop, stop.

278
00:25:43,829 --> 00:25:45,628
Stop, stop.

279
00:25:48,599 --> 00:25:51,032
(engine rumbles in idle)

280
00:25:58,241 --> 00:25:59,974
Get out.

281
00:26:05,547 --> 00:26:08,614
(car doors shut)

282
00:26:41,582 --> 00:26:45,617
That drive there
means stop.

283
00:26:45,619 --> 00:26:49,087
And here,
came back here,

284
00:26:49,089 --> 00:26:50,922
and then he went this way.

285
00:26:53,259 --> 00:26:56,727
Yesterday 10 o'clock.

286
00:26:56,729 --> 00:27:00,630
Damn, you black fellas
are smart when you wanna be.

287
00:27:00,632 --> 00:27:02,164
Jesus.

288
00:27:02,166 --> 00:27:03,231
Yeah.

289
00:27:03,233 --> 00:27:05,833
(engine rumbling)

290
00:27:27,122 --> 00:27:30,389
Hey, hey, come here.

291
00:27:30,391 --> 00:27:33,792
Shh, down, down, down,
down, down, down.

292
00:27:35,228 --> 00:27:37,061
Come, come.

293
00:27:37,963 --> 00:27:39,629
Shh, shh, shh, shh.

294
00:27:44,702 --> 00:27:45,967
Right there.

295
00:27:45,969 --> 00:27:49,836
It's...it's two cars
with a tent.

296
00:27:51,272 --> 00:27:52,838
They're camping.

297
00:27:52,840 --> 00:27:54,272
-Okay?
-Okay.

298
00:27:54,274 --> 00:27:56,040
You'll be all right now?

299
00:27:56,042 --> 00:27:57,841
I'm going back to town.

300
00:27:57,843 --> 00:27:58,842
What?

301
00:27:58,844 --> 00:28:01,010
It's 15 kilometers away.

302
00:28:01,012 --> 00:28:03,412
Shortcut through the bush.

303
00:28:03,414 --> 00:28:05,347
See you later.

304
00:28:12,355 --> 00:28:14,421
(leaves rustling)

305
00:28:18,393 --> 00:28:21,093
(chuckles)

306
00:28:29,836 --> 00:28:32,236
(crickets chirring)

307
00:28:50,122 --> 00:28:53,123
Anything to smoke?

308
00:28:53,125 --> 00:28:55,458
(laughing)

309
00:29:02,966 --> 00:29:04,899
The cops nearly caught me,

310
00:29:04,901 --> 00:29:09,703
but those white fellas
got caught good and proper,

311
00:29:09,705 --> 00:29:11,971
and I'd got this

312
00:29:11,973 --> 00:29:14,907
but I hadn't
paid him yet either.

313
00:29:14,909 --> 00:29:18,377
(laughing)

314
00:29:18,379 --> 00:29:21,279
Serves him right,
always ripping us off.

315
00:29:21,281 --> 00:29:23,247
Is this worth fifty dollars?

316
00:29:23,249 --> 00:29:27,384
-No fucking way!
-It's big money.

317
00:29:27,386 --> 00:29:29,285
And I didn't pay him!

318
00:29:29,287 --> 00:29:30,919
(chuckles)

319
00:29:44,834 --> 00:29:46,967
Can you look
after him for a bit?

320
00:29:46,969 --> 00:29:50,036
Stuff to do...

321
00:29:50,038 --> 00:29:52,104
See you later.

322
00:29:54,141 --> 00:29:56,808
See you.

323
00:29:58,044 --> 00:30:00,110
He won't go anywhere.

324
00:30:12,857 --> 00:30:15,524
(birds squawking)

325
00:30:45,789 --> 00:30:48,856
You know I'm sick don't you?

326
00:30:50,860 --> 00:30:55,262
My kidneys are no good.

327
00:30:55,264 --> 00:30:57,831
Soon they'll stop working.

328
00:31:02,404 --> 00:31:04,170
Yeah.

329
00:31:04,172 --> 00:31:07,573
I know you're sick.

330
00:31:07,575 --> 00:31:09,575
I know that.

331
00:31:13,547 --> 00:31:15,246
(chuckles)

332
00:31:18,384 --> 00:31:20,984
It's all that...

333
00:31:20,986 --> 00:31:24,320
...white man junk food we eat.

334
00:31:28,859 --> 00:31:31,226
They'll take me to Darwin.

335
00:31:39,969 --> 00:31:45,004
Then you'll die
in the wrong place...

336
00:31:45,006 --> 00:31:48,907
...a long way
from your country.

337
00:31:53,413 --> 00:31:55,246
A long way.

338
00:32:04,990 --> 00:32:09,992
There'll be no one with you...

339
00:32:09,994 --> 00:32:12,260
...no one to look after you.

340
00:32:21,104 --> 00:32:22,903
(door slams)

341
00:32:24,506 --> 00:32:27,240
Right, we'll put you down
as a recreational shooter then.

342
00:32:27,242 --> 00:32:28,641
What?

343
00:32:28,643 --> 00:32:30,376
Recreational?

344
00:32:30,378 --> 00:32:32,511
Hunting is not
recreational.

345
00:32:32,513 --> 00:32:33,645
It's for food.

346
00:32:33,647 --> 00:32:37,148
You still need a license.

347
00:32:37,150 --> 00:32:40,050
How much it gonna cost me?

348
00:32:40,052 --> 00:32:41,284
Sixty dollars.

349
00:32:41,286 --> 00:32:44,120
Sixty dollars
to buy my gun back?

350
00:32:44,122 --> 00:32:46,288
Charlie, you're not
getting your gun back.

351
00:32:46,290 --> 00:32:49,658
It's been confiscated.

352
00:32:49,660 --> 00:32:51,893
You're stealing it.

353
00:32:51,895 --> 00:32:54,428
Look, you can't have
a purchase permit for it.

354
00:32:54,430 --> 00:32:55,996
All right, you illegally
modified it

355
00:32:55,998 --> 00:32:57,297
to be a concealable weapon.

356
00:32:57,299 --> 00:32:59,464
You're lucky Brum
didn't charge you!

357
00:33:03,036 --> 00:33:05,436
But I didn't know that.

358
00:33:05,438 --> 00:33:08,071
I know,
it's just not an excuse.

359
00:33:12,376 --> 00:33:14,943
(crickets chirring)

360
00:33:24,120 --> 00:33:27,454
I'm not
a recreational shooter...

361
00:33:27,456 --> 00:33:32,325
¶

362
00:33:32,327 --> 00:33:35,661
I am...

363
00:33:35,663 --> 00:33:37,529
...a hunter.

364
00:33:42,268 --> 00:33:46,003
¶

365
00:33:46,005 --> 00:33:50,573
I danced for

366
00:33:50,575 --> 00:33:54,677
the Queen of England

367
00:33:54,679 --> 00:33:58,147
when they opened
that building...

368
00:33:58,149 --> 00:34:01,450
I bet you never did that.

369
00:34:01,452 --> 00:34:06,054
¶

370
00:34:09,059 --> 00:34:11,292
(coughs, wheezes)

371
00:34:11,294 --> 00:34:12,259
And again.

372
00:34:12,261 --> 00:34:14,660
(coughs)

373
00:34:16,530 --> 00:34:18,329
Okay.

374
00:34:22,668 --> 00:34:25,100
Good thing you gave up
smoking when you did, Charlie.

375
00:34:27,637 --> 00:34:29,470
Your lungs
are packin' it in.

376
00:34:30,639 --> 00:34:32,171
Next time you're in Darwin,

377
00:34:32,173 --> 00:34:35,140
we should get
your chest X-rayed.

378
00:34:35,142 --> 00:34:37,575
But you gotta
look after yourself.

379
00:34:37,577 --> 00:34:40,978
No more ganja, okay?

380
00:34:40,980 --> 00:34:43,580
And you need
to eat better.

381
00:34:43,582 --> 00:34:45,148
Eat what?

382
00:34:45,150 --> 00:34:48,718
White fella junk food?

383
00:34:48,720 --> 00:34:50,286
Yeah, it's a problem.

384
00:34:50,288 --> 00:34:53,155
Fuckin' yeah, it's a problem.

385
00:34:53,157 --> 00:34:55,023
See this? Doesn't fit.

386
00:34:55,025 --> 00:34:56,657
I can't eat with 'em,

387
00:34:56,659 --> 00:34:59,761
and I can't eat
without them.

388
00:34:59,763 --> 00:35:02,263
I'm starving.

389
00:35:02,265 --> 00:35:04,098
Well, look,
I'm not the dentist.

390
00:35:04,100 --> 00:35:06,467
You gotta wait
for the dentist to come.

391
00:35:06,469 --> 00:35:08,469
I'll be dead by then.

392
00:35:08,471 --> 00:35:10,137
(chuffs)

393
00:35:53,882 --> 00:35:57,550
What are you doing?

394
00:35:57,552 --> 00:36:00,152
Making a spear.

395
00:36:02,756 --> 00:36:05,156
Why?

396
00:36:05,158 --> 00:36:06,490
For hunting.

397
00:36:09,761 --> 00:36:11,894
Catch something to eat.

398
00:36:11,896 --> 00:36:14,496
Why don't you use a gun?

399
00:36:14,498 --> 00:36:16,764
Why don't you go away?

400
00:36:16,766 --> 00:36:18,766
Go and play somewhere.

401
00:36:36,351 --> 00:36:37,817
One, two, three.

402
00:36:37,819 --> 00:36:39,718
(grunts)

403
00:36:40,887 --> 00:36:43,320
(muffled chatter)

404
00:36:54,232 --> 00:36:56,632
(plane engine hums)

405
00:37:40,977 --> 00:37:43,443
(truck rattling)

406
00:37:46,648 --> 00:37:48,414
-Hey Charlie.
-Hey Luke!

407
00:37:48,416 --> 00:37:52,284
What do you got there?

408
00:37:52,286 --> 00:37:53,351
I made a spear.

409
00:37:53,353 --> 00:37:55,653
Hunting spear.

410
00:37:55,655 --> 00:37:57,488
Wow.

411
00:37:57,490 --> 00:37:59,756
It's incredible
but I'm gonna have to take it.

412
00:37:59,758 --> 00:38:01,023
What?

413
00:38:01,025 --> 00:38:02,391
Well, you can't just go
walking through town

414
00:38:02,393 --> 00:38:03,492
with a dangerous weapon.

415
00:38:03,494 --> 00:38:04,893
It's not a dangerous weapon.

416
00:38:04,895 --> 00:38:07,662
It's a hunting spear,
not a battle spear.

417
00:38:07,664 --> 00:38:09,363
You know what happened
in that other community.

418
00:38:09,365 --> 00:38:11,398
One bloke dead and the other
one in the hospital.

419
00:38:11,400 --> 00:38:12,799
But you took my gun!

420
00:38:12,801 --> 00:38:14,300
Come on.

421
00:38:15,903 --> 00:38:17,269
It's a dangerous weapon,

422
00:38:17,271 --> 00:38:19,570
I'm gonna have
to destroy it.

423
00:38:23,042 --> 00:38:25,275
Well, fuck you then.

424
00:38:25,277 --> 00:38:27,577
Treacherous bastard!

425
00:38:46,497 --> 00:38:51,666
Fuck those thieving...

426
00:38:51,668 --> 00:38:53,434
...white bastards.

427
00:39:04,813 --> 00:39:06,846
(howling)

428
00:39:08,549 --> 00:39:10,982
(dogs barking)

429
00:39:32,671 --> 00:39:35,004
Why did you come here?

430
00:39:36,674 --> 00:39:41,376
From far away...
stealing people's stuff!

431
00:39:41,378 --> 00:39:43,378
Is this your land?

432
00:39:50,720 --> 00:39:52,786
Fucking bastard.

433
00:39:52,788 --> 00:39:55,088
(overlapping chatter)

434
00:39:55,090 --> 00:39:57,457
I need to get money too.

435
00:39:57,459 --> 00:40:00,793
I want my money!

436
00:40:00,795 --> 00:40:05,063
All my money, the whole lot!

437
00:40:05,065 --> 00:40:07,732
Where is it? I need it now!

438
00:40:18,911 --> 00:40:22,579
(muffled talking)

439
00:40:22,581 --> 00:40:24,881
(laughing)

440
00:40:42,633 --> 00:40:44,833
(car approaching)

441
00:40:46,770 --> 00:40:48,836
What's going on?

442
00:40:50,406 --> 00:40:52,172
That's a police car!

443
00:40:52,174 --> 00:40:53,973
I'm borrowing it.

444
00:40:56,944 --> 00:41:01,846
They took your rifle...

445
00:41:01,848 --> 00:41:03,447
...and your car.

446
00:41:05,651 --> 00:41:11,120
They took my spear...

447
00:41:11,122 --> 00:41:13,055
...and my gun.

448
00:41:17,994 --> 00:41:21,628
I work for them
catching criminals

449
00:41:21,630 --> 00:41:24,464
and they don't pay me.

450
00:41:30,171 --> 00:41:33,906
They stole our land

451
00:41:33,908 --> 00:41:37,709
and put a police station on it.

452
00:41:44,550 --> 00:41:46,783
They're lucky.

453
00:41:46,785 --> 00:41:49,986
<i>I'm only borrowing their car!</i>

454
00:41:49,988 --> 00:41:51,854
We'll bring it back later.

455
00:41:58,128 --> 00:42:00,795
Where are we going?

456
00:42:00,797 --> 00:42:02,730
Live the old way.

457
00:42:05,501 --> 00:42:07,968
What's that for?

458
00:42:07,970 --> 00:42:09,835
No electricity there.

459
00:42:13,173 --> 00:42:15,106
Carrying water.

460
00:42:22,047 --> 00:42:25,515
Where we used
to sleep as kids...

461
00:42:25,517 --> 00:42:27,850
...we'll hunt and fish there.

462
00:42:30,921 --> 00:42:33,922
(excited talking)

463
00:42:33,924 --> 00:42:36,824
...going bush, going bush...

464
00:42:36,826 --> 00:42:39,193
...going to my
Mother Country...

465
00:42:39,195 --> 00:42:40,794
...yes, your Mother Country...

466
00:42:40,796 --> 00:42:43,563
(cheering)

467
00:42:43,565 --> 00:42:45,798
(car revs)

468
00:42:47,902 --> 00:42:49,835
Second, second.

469
00:43:06,052 --> 00:43:08,652
This is not
your Mother Country.

470
00:43:08,654 --> 00:43:11,721
No. This is where
we run out of fuel!

471
00:43:11,723 --> 00:43:13,222
The fuel's run out!

472
00:43:13,224 --> 00:43:14,656
(laughing)

473
00:43:14,658 --> 00:43:16,190
We've barely left...

474
00:43:16,192 --> 00:43:19,193
...and we've already
run out of fuel!

475
00:43:23,065 --> 00:43:27,167
-I'm off then. See you.
-Yeah.

476
00:43:27,169 --> 00:43:30,937
You'll be back as soon
as you're hungry!

477
00:43:30,939 --> 00:43:33,205
Plenty of food out there!

478
00:43:33,207 --> 00:43:35,840
(laughs)

479
00:43:35,842 --> 00:43:38,108
Yeah eh?

480
00:43:41,046 --> 00:43:43,713
(bird cooing)

481
00:44:01,799 --> 00:44:11,907
¶

482
00:44:11,909 --> 00:44:21,917
¶

483
00:44:21,919 --> 00:44:30,691
¶

484
00:44:30,693 --> 00:44:32,258
(insect buzzing)

485
00:44:35,930 --> 00:44:46,038
¶

486
00:44:46,040 --> 00:44:51,676
¶

487
00:44:51,678 --> 00:44:55,379
Good tucker, this.

488
00:44:55,381 --> 00:45:04,153
¶

489
00:45:06,924 --> 00:45:09,324
Our food...

490
00:45:11,861 --> 00:45:21,969
¶

491
00:45:21,971 --> 00:45:33,914
¶

492
00:45:33,916 --> 00:45:37,883
He took my spear,
that policeman.

493
00:45:39,653 --> 00:45:43,688
"This spear got no license."

494
00:45:43,690 --> 00:45:47,258
Why take my spear?
Are you going to throw it?

495
00:45:47,260 --> 00:45:51,395
¶

496
00:45:51,397 --> 00:45:53,930
Good, good, good.

497
00:45:53,932 --> 00:45:59,735
¶

498
00:45:59,737 --> 00:46:01,937
(birdsong)

499
00:46:01,939 --> 00:46:12,047
¶

500
00:46:12,049 --> 00:46:22,057
¶

501
00:46:22,059 --> 00:46:32,067
¶

502
00:46:32,069 --> 00:46:42,077
¶

503
00:46:42,079 --> 00:46:55,789
¶

504
00:46:55,791 --> 00:46:57,757
(crickets chirring)

505
00:46:59,127 --> 00:47:09,235
¶

506
00:47:09,237 --> 00:47:22,414
¶

507
00:47:22,416 --> 00:47:24,416
(birds chirping)

508
00:47:24,418 --> 00:47:34,959
¶

509
00:47:34,961 --> 00:47:37,328
(scraping)

510
00:47:37,330 --> 00:47:41,198
¶

511
00:47:41,200 --> 00:47:43,800
(scraping continues)

512
00:47:43,802 --> 00:47:55,945
¶

513
00:47:55,947 --> 00:47:58,347
Not bad.

514
00:47:58,349 --> 00:48:00,148
(chuckles)

515
00:48:02,852 --> 00:48:07,521
Long time since
I painted anything...

516
00:48:07,523 --> 00:48:11,424
¶

517
00:48:13,828 --> 00:48:16,228
(water splashing)

518
00:48:20,067 --> 00:48:22,467
(speaking foreign language)

519
00:48:27,806 --> 00:48:30,540
I've been waiting
for you, Fish.

520
00:48:39,216 --> 00:48:41,015
(blowing)

521
00:48:42,351 --> 00:48:44,517
Oh! You're beautifully cooked.

522
00:48:44,519 --> 00:48:46,186
(tapping)

523
00:48:46,188 --> 00:48:47,220
That's what I want.

524
00:48:47,222 --> 00:48:49,255
Yes! My Barramundi.

525
00:49:01,301 --> 00:49:03,367
Well done.

526
00:49:09,641 --> 00:49:12,375
Oh! You're cooked
just right, Fish...

527
00:49:19,082 --> 00:49:21,248
Ah Fish...

528
00:49:21,250 --> 00:49:23,383
Hey Fish...

529
00:49:23,385 --> 00:49:25,118
Good Fish...

530
00:49:41,069 --> 00:49:44,036
Mm, mm.

531
00:49:44,038 --> 00:49:44,569
Mm.

532
00:49:44,571 --> 00:49:47,305
Very good, Fish.

533
00:49:48,441 --> 00:49:50,240
Good fish, yeah.

534
00:49:55,180 --> 00:49:57,547
(chuckling)

535
00:50:03,054 --> 00:50:06,522
I've been away fishing,
now I'm home.

536
00:50:10,727 --> 00:50:12,359
I'm eating well.

537
00:50:16,631 --> 00:50:19,365
It's my own supermarket.

538
00:50:19,367 --> 00:50:22,601
Here, I'll wrap
some fish for you.

539
00:50:22,603 --> 00:50:25,069
Just a minute...I'm busy.

540
00:50:28,607 --> 00:50:31,474
I'm free now!

541
00:50:31,476 --> 00:50:34,076
Yeah.

542
00:50:34,078 --> 00:50:35,077
Lot of fish...

543
00:50:35,079 --> 00:50:36,578
I have my own supermarket!

544
00:50:36,580 --> 00:50:37,779
Yeah!

545
00:50:37,781 --> 00:50:39,046
(laughs)

546
00:50:39,048 --> 00:50:40,447
And this is my country!

547
00:50:40,449 --> 00:50:41,448
I can dance with it!

548
00:50:41,450 --> 00:50:43,783
Tap, tap, tap, tap, tap!

549
00:50:45,520 --> 00:50:48,120
(rolling thunder)

550
00:50:50,591 --> 00:50:53,158
(crackling fire)

551
00:50:58,231 --> 00:51:00,798
(sizzling)

552
00:51:23,054 --> 00:51:25,454
(pouring rain)

553
00:54:35,011 --> 00:54:37,611
(coughing)

554
00:54:45,621 --> 00:54:48,855
(coughs)

555
00:55:24,558 --> 00:55:27,825
The ancestors
used to eat these.

556
00:55:32,765 --> 00:55:34,431
Ashes.

557
00:55:36,635 --> 00:55:38,901
They'd sit by the fire here.

558
00:55:43,907 --> 00:55:48,976
They've all passed on.

559
00:55:48,978 --> 00:55:49,910
Gone.

560
00:55:49,912 --> 00:55:52,645
(coughs)

561
00:55:54,548 --> 00:55:56,047
No one left.

562
00:56:01,820 --> 00:56:04,420
(crickets chirring)

563
00:56:17,767 --> 00:56:20,334
(muffled conversation)

564
00:56:24,907 --> 00:56:27,507
(streaming water)

565
00:56:37,685 --> 00:56:40,118
(ominous sounds)

566
00:56:41,754 --> 00:56:44,121
(Charlie breathing)

567
00:56:49,928 --> 00:56:52,561
(ominous sounds continue)

568
00:57:07,777 --> 00:57:10,377
(coughing)

569
00:57:55,657 --> 00:57:57,757
(coughs)

570
00:58:22,916 --> 00:58:25,583
(coughing)

571
00:58:31,657 --> 00:58:34,057
(leaves rustling)

572
00:58:40,731 --> 00:58:44,032
(soft rain pelting)

573
00:58:44,034 --> 00:58:46,167
(coughs)

574
00:59:01,183 --> 00:59:02,916
(pouring rain)

575
00:59:02,918 --> 00:59:05,118
(coughing)

576
00:59:40,555 --> 00:59:42,588
(groans)

577
01:00:02,575 --> 01:00:05,142
(wheezing cough)

578
01:00:15,120 --> 01:00:17,720
(insects chirping)

579
01:00:41,812 --> 01:00:44,179
(birdsong)

580
01:01:00,196 --> 01:01:10,304
¶

581
01:01:10,306 --> 01:01:17,010
¶

582
01:01:17,012 --> 01:01:19,612
Me...

583
01:01:19,614 --> 01:01:24,216
...me at the Opera House...

584
01:01:24,218 --> 01:01:27,886
...and to its cultural
and community life.

585
01:01:32,058 --> 01:01:34,792
The Queen was there...

586
01:01:34,794 --> 01:01:38,862
...declaring
the Sydney Opera House...

587
01:01:38,864 --> 01:01:42,365
...and opened it...

588
01:01:42,367 --> 01:01:45,935
...the Opera House.

589
01:01:45,937 --> 01:01:47,670
Just a boy...

590
01:01:47,672 --> 01:01:51,340
¶

591
01:01:51,342 --> 01:01:53,241
...and the Queen.

592
01:01:53,243 --> 01:02:03,817
¶

593
01:02:03,819 --> 01:02:06,186
(rain pelting)

594
01:02:21,002 --> 01:02:23,402
(Charlie snoring)

595
01:02:36,149 --> 01:02:38,949
(groaning)

596
01:02:45,023 --> 01:02:49,125
Mother Country
is a long way...

597
01:02:49,127 --> 01:02:51,894
...too far...

598
01:03:00,003 --> 01:03:03,938
...I can't see it...

599
01:03:03,940 --> 01:03:06,340
...my Mother...

600
01:03:12,214 --> 01:03:14,747
(groans)

601
01:03:34,167 --> 01:03:36,767
(footsteps approaching)

602
01:03:48,213 --> 01:03:50,813
Fuck, you're hard to find.

603
01:03:56,353 --> 01:03:58,353
Charlie, Charlie.

604
01:03:58,355 --> 01:04:02,857
I thought I told you
to look after yourself.

605
01:04:02,859 --> 01:04:04,091
We need to get him
to hospital.

606
01:04:04,093 --> 01:04:05,358
Today?

607
01:04:05,360 --> 01:04:07,226
See if the medevac's
available.

608
01:04:07,228 --> 01:04:10,128
Charter a plane
if you have to.

609
01:04:10,130 --> 01:04:12,029
It's off to Darwin
with you now, my friend.

610
01:04:13,232 --> 01:04:15,832
(plane engine hums)

611
01:04:48,032 --> 01:04:50,432
(ducks quacking)

612
01:05:00,409 --> 01:05:03,009
(unintelligible chatter)

613
01:05:04,946 --> 01:05:07,146
(oxygen tank pulses)

614
01:05:26,299 --> 01:05:28,565
(sliding curtain closing)

615
01:05:38,910 --> 01:05:40,943
Well...

616
01:05:40,945 --> 01:05:44,947
you're looking
much better, huh?

617
01:05:49,853 --> 01:05:51,385
Do you mind if I call
you Charlie?

618
01:05:51,387 --> 01:05:55,122
I have difficulty
pronouncing foreign names.

619
01:05:55,124 --> 01:05:57,424
Now I'm a foreigner?

620
01:05:58,360 --> 01:06:02,128
Sorry?

621
01:06:02,130 --> 01:06:04,096
You a doctor?

622
01:06:04,098 --> 01:06:08,433
Yes, yes.

623
01:06:08,435 --> 01:06:11,402
Well, I, uh...

624
01:06:11,404 --> 01:06:15,005
I believe you were
found in the bush, Charlie.

625
01:06:15,007 --> 01:06:17,040
I born in the bush.

626
01:06:17,042 --> 01:06:20,910
I didn't find me
in the bush.

627
01:06:20,912 --> 01:06:24,113
I see you still have
your sense of humor, ey?

628
01:06:29,620 --> 01:06:31,419
I want a doctor.

629
01:06:33,956 --> 01:06:36,356
(announcement over PA)

630
01:07:06,221 --> 01:07:08,654
(breathing softly)

631
01:08:12,786 --> 01:08:15,419
(crying)

632
01:08:23,361 --> 01:08:25,427
Fuck this.

633
01:08:27,397 --> 01:08:29,296
Home...

634
01:08:33,335 --> 01:08:35,535
...we have to go home.

635
01:08:44,878 --> 01:08:47,278
(sniffles)

636
01:09:00,359 --> 01:09:03,193
(water drops echoing)

637
01:09:39,831 --> 01:09:41,163
(pop)

638
01:09:45,369 --> 01:09:47,769
What's going on here, Charlie?

639
01:09:47,771 --> 01:09:49,904
-I'm leaving.
-Are you? Okay.

640
01:09:49,906 --> 01:09:51,472
Um, is there something
I can help you with?

641
01:09:51,474 --> 01:09:52,806
No, you can't
keep me here.

642
01:09:52,808 --> 01:09:53,807
Yeah, but you're
not well, okay?

643
01:09:53,809 --> 01:09:55,275
You haven't been discharged.

644
01:09:55,277 --> 01:09:56,643
Come back with me,
come on, come on!

645
01:09:56,645 --> 01:09:58,478
(speaking foreign language)

646
01:10:04,686 --> 01:10:06,419
(door shuts)

647
01:10:22,303 --> 01:10:24,368
(car honks)

648
01:10:27,940 --> 01:10:31,741
(ATM beeps)

649
01:10:40,651 --> 01:10:42,450
Wow.

650
01:10:45,288 --> 01:10:47,421
(beeping)

651
01:10:51,393 --> 01:10:54,260
(machine dispensing)

652
01:10:54,262 --> 01:10:56,562
You gonna buy some grog?

653
01:11:02,903 --> 01:11:04,969
Are you banned?

654
01:11:09,942 --> 01:11:12,542
I'm okay...

655
01:11:12,544 --> 01:11:14,443
I'm allowed to buy it.

656
01:11:19,749 --> 01:11:21,748
This one.

657
01:11:25,286 --> 01:11:27,286
Something else as well.

658
01:11:51,645 --> 01:11:53,511
Give him your I.D.

659
01:11:56,649 --> 01:11:58,515
Got some I.D., mate?

660
01:11:58,517 --> 01:11:59,983
Yeah, yeah.

661
01:12:07,925 --> 01:12:09,958
That's me.

662
01:12:25,708 --> 01:12:27,074
Yeah, all good.

663
01:12:27,076 --> 01:12:29,443
Right.

664
01:12:38,353 --> 01:12:41,087
You really are not banned.

665
01:12:45,492 --> 01:12:46,991
Yeah I'm good.

666
01:12:50,830 --> 01:12:52,429
Where are we going?

667
01:12:54,766 --> 01:12:57,767
Going home to have a drink.

668
01:13:05,042 --> 01:13:06,674
Wait! It's the cops.

669
01:13:06,676 --> 01:13:08,442
We've got better things
to do than clean up

670
01:13:08,444 --> 01:13:10,410
after you lot!

671
01:13:10,412 --> 01:13:13,446
Quick. Hide the grog!

672
01:13:13,448 --> 01:13:15,915
-I'm allowed.
-But I'm banned.

673
01:13:15,917 --> 01:13:17,650
I'm banned!

674
01:13:17,652 --> 01:13:22,521
If you give me grog then
you'll be banned and go to jail.

675
01:13:22,523 --> 01:13:26,358
You know you're not
supposed to camp here!

676
01:13:26,360 --> 01:13:29,527
Piss off!

677
01:13:29,529 --> 01:13:31,795
Go back to your community!

678
01:13:31,797 --> 01:13:33,429
(inaudible shouting)

679
01:13:49,079 --> 01:13:51,712
Look at the mess!

680
01:13:51,714 --> 01:13:54,681
My home, what a mess.

681
01:13:54,683 --> 01:13:56,816
What a mess!

682
01:13:56,818 --> 01:14:00,119
They should just shoot us...

683
01:14:00,121 --> 01:14:03,689
...like in the old days.

684
01:14:03,691 --> 01:14:05,524
Hey you lot!

685
01:14:05,526 --> 01:14:07,659
All's clear,
you can come out now!

686
01:14:07,661 --> 01:14:10,094
We've got one here
not banned!

687
01:14:13,499 --> 01:14:16,866
Come out from that grass,
we got grog!

688
01:14:20,171 --> 01:14:30,779
¶

689
01:14:30,781 --> 01:14:33,181
(chatter in foreign language)

690
01:14:33,183 --> 01:14:48,062
¶

691
01:14:48,064 --> 01:14:50,030
(birds chirping)

692
01:14:50,032 --> 01:15:00,140
¶

693
01:15:00,142 --> 01:15:10,150
¶

694
01:15:10,152 --> 01:15:20,160
¶

695
01:15:20,162 --> 01:15:30,170
¶

696
01:15:30,172 --> 01:15:40,180
¶

697
01:15:40,182 --> 01:15:50,190
¶

698
01:15:50,192 --> 01:16:00,200
¶

699
01:16:00,202 --> 01:16:10,210
¶

700
01:16:10,212 --> 01:16:20,220
¶

701
01:16:20,222 --> 01:16:30,230
¶

702
01:16:30,232 --> 01:16:40,240
¶

703
01:16:40,242 --> 01:16:50,250
¶

704
01:16:50,252 --> 01:17:00,260
¶

705
01:17:00,262 --> 01:17:10,270
¶

706
01:17:10,272 --> 01:17:20,313
¶

707
01:17:28,088 --> 01:17:30,788
(birds chirping)

708
01:17:30,790 --> 01:17:32,990
You bring shame to us.

709
01:17:39,664 --> 01:17:42,264
She's wrong skin for you.

710
01:17:54,678 --> 01:17:59,881
You've broken the law.

711
01:18:06,622 --> 01:18:12,058
And that's poison
you're drinking,

712
01:18:12,060 --> 01:18:14,260
it rots your brain.

713
01:18:27,874 --> 01:18:31,408
I don't know
what's wrong with him...

714
01:18:31,410 --> 01:18:32,742
...shaming us.

715
01:18:32,744 --> 01:18:34,310
Who knows?

716
01:18:36,347 --> 01:18:38,947
Why is he like that now?

717
01:18:38,949 --> 01:18:41,950
He didn't go
the straight way,

718
01:18:41,952 --> 01:18:45,153
he went any which way.

719
01:18:45,155 --> 01:18:48,656
He just helped himself
to a woman.

720
01:18:50,393 --> 01:18:52,760
(ATM beeping)

721
01:18:59,368 --> 01:19:00,367
Nothing left.

722
01:19:00,369 --> 01:19:01,735
I'll get some,

723
01:19:01,737 --> 01:19:03,870
there's some
in my account.

724
01:19:08,842 --> 01:19:10,908
(machine dispensing)

725
01:19:15,280 --> 01:19:17,079
Yup.

726
01:19:19,349 --> 01:19:22,083
You can't be drinking
all this by yourself.

727
01:19:22,085 --> 01:19:25,386
You buying this for her?

728
01:19:25,388 --> 01:19:28,422
Here.

729
01:19:28,424 --> 01:19:30,824
Mate, you wanna be careful.

730
01:19:30,826 --> 01:19:33,126
Coppers are trying
to stop this sort of thing.

731
01:19:33,128 --> 01:19:34,794
They came here
and asked me to report

732
01:19:34,796 --> 01:19:39,064
any suspicious
grog purchases.

733
01:19:39,066 --> 01:19:41,199
I've done nothing wrong.

734
01:19:41,201 --> 01:19:43,935
Yeah, well, you try
telling the coppers that.

735
01:19:43,937 --> 01:19:45,970
They're talking about
changing the law again.

736
01:19:45,972 --> 01:19:47,972
Automatic 18 month
jail sentence

737
01:19:47,974 --> 01:19:52,409
for anybody supplying
a banned person with grog.

738
01:19:58,416 --> 01:20:00,783
Oh, sorry.

739
01:20:10,227 --> 01:20:12,827
(chatter in foreign language)

740
01:20:22,070 --> 01:20:24,437
(laughing)

741
01:20:35,149 --> 01:20:36,214
A police car!

742
01:20:36,216 --> 01:20:38,482
Watch out, policemen coming!

743
01:20:38,484 --> 01:20:41,318
(shouting)

744
01:20:51,396 --> 01:20:53,362
Where's your home?

745
01:20:53,364 --> 01:20:55,964
Where's your home, eh?

746
01:20:55,966 --> 01:20:59,199
This is our land, you bastards!

747
01:21:00,368 --> 01:21:02,000
(glass cracks)

748
01:21:03,370 --> 01:21:05,336
You treacherous fuck!

749
01:21:05,338 --> 01:21:06,203
Huh?

750
01:21:06,205 --> 01:21:08,205
Come on, I trusted you!

751
01:21:08,207 --> 01:21:10,207
You fuckin' turn on me,

752
01:21:10,209 --> 01:21:13,476
you fuckin' useless
black bastard!

753
01:21:13,478 --> 01:21:14,944
Fuck you!

754
01:21:14,946 --> 01:21:16,512
-Fuck you!
-Fuck you!

755
01:21:16,514 --> 01:21:18,514
-Fuck you!
-Fuck you!

756
01:21:18,516 --> 01:21:20,148
Fuck you!

757
01:21:21,818 --> 01:21:24,485
Watch your head.

758
01:21:24,487 --> 01:21:26,820
(shouting in foreign language)

759
01:21:26,822 --> 01:21:29,255
Should've hunted
you down that day, Charlie.

760
01:21:29,257 --> 01:21:31,090
You know that,
but I did nothin'.

761
01:21:31,092 --> 01:21:33,191
That is a big mistake by me.

762
01:21:36,963 --> 01:21:38,862
I've learned my lesson,
you know?

763
01:21:38,864 --> 01:21:40,330
You don't go soft
on a black fella,

764
01:21:40,332 --> 01:21:42,932
they take advantage of you.

765
01:21:42,934 --> 01:21:45,334
Shut up!

766
01:21:45,336 --> 01:21:47,002
Come on.

767
01:21:47,004 --> 01:21:48,336
Get in.

768
01:21:53,943 --> 01:21:55,809
Sorry for hittin' you, Charlie.

769
01:22:00,248 --> 01:22:03,849
You know, you can't just
sit on the grass all day

770
01:22:03,851 --> 01:22:06,418
and call it "the old ways."

771
01:22:06,420 --> 01:22:08,820
These times have changed.

772
01:22:08,822 --> 01:22:10,322
No, they haven't.

773
01:22:10,324 --> 01:22:12,590
You're still trying
to change our culture

774
01:22:12,592 --> 01:22:16,393
to your bastard culture!

775
01:22:16,395 --> 01:22:18,261
Fuck you!

776
01:22:23,501 --> 01:22:25,033
(clears throat)

777
01:22:25,035 --> 01:22:30,571
In--in this particular
situation...

778
01:22:30,573 --> 01:22:34,308
moreover the defendant
in no way

779
01:22:34,310 --> 01:22:37,344
denies the attack,

780
01:22:37,346 --> 01:22:41,381
and has shown nothing
in the way of remorse.

781
01:22:42,717 --> 01:22:47,186
I find against him
on all charges.

782
01:22:51,192 --> 01:22:54,193
Does the defendant
have anything to say

783
01:22:54,195 --> 01:22:56,461
before sentencing?

784
01:23:09,509 --> 01:23:12,109
(speaking foreign language)

785
01:23:17,482 --> 01:23:21,450
This mean my country

786
01:23:21,452 --> 01:23:23,185
is my home.

787
01:23:25,355 --> 01:23:27,988
(speaking foreign language)

788
01:23:46,307 --> 01:23:50,309
That means...

789
01:23:50,311 --> 01:23:53,512
I was living in my home

790
01:23:53,514 --> 01:23:56,615
nice and peacefully,

791
01:23:56,617 --> 01:24:01,786
then the police came

792
01:24:01,788 --> 01:24:03,521
to throw me out.

793
01:24:10,396 --> 01:24:12,796
(speaking foreign language)

794
01:24:15,600 --> 01:24:18,400
That mean...

795
01:24:18,402 --> 01:24:20,468
nothing more to say.

796
01:24:25,207 --> 01:24:27,607
(truck rattling)

797
01:25:03,077 --> 01:25:07,179
¶

798
01:25:07,181 --> 01:25:10,515
(hum of hair clipper)

799
01:25:10,517 --> 01:25:20,625
¶

800
01:25:20,627 --> 01:25:30,635
¶

801
01:25:30,637 --> 01:25:40,645
¶

802
01:25:40,647 --> 01:25:50,655
¶

803
01:25:50,657 --> 01:26:03,466
¶

804
01:26:03,468 --> 01:26:05,667
(footsteps approaching)

805
01:26:08,338 --> 01:26:18,446
¶

806
01:26:18,448 --> 01:26:28,456
¶

807
01:26:28,458 --> 01:26:35,830
¶

808
01:26:49,611 --> 01:26:51,477
Attention! Attention!

809
01:26:51,479 --> 01:26:55,280
All areas will report
to (unintelligible).

810
01:27:20,640 --> 01:27:22,940
(cart rattles)

811
01:27:26,812 --> 01:27:29,412
(machines hum)

812
01:27:57,241 --> 01:27:59,474
(whir of machine)

813
01:28:10,686 --> 01:28:12,819
(cart rattles)

814
01:29:07,574 --> 01:29:09,974
(overlapping chatter)

815
01:29:46,511 --> 01:29:49,512
Hard to talk to you

816
01:29:49,514 --> 01:29:51,647
when you don't look like you.

817
01:30:04,694 --> 01:30:08,095
I got that license
for my rifle.

818
01:30:24,646 --> 01:30:27,079
They're teaching me here,

819
01:30:27,081 --> 01:30:29,648
then I'll go back,

820
01:30:29,650 --> 01:30:31,850
and I'll work
in my own country.

821
01:30:51,570 --> 01:30:52,969
I'm going.

822
01:31:03,648 --> 01:31:06,048
(heavy footsteps)

823
01:31:08,185 --> 01:31:10,652
(cart rattles)

824
01:31:12,656 --> 01:31:15,056
(hum of the machines)

825
01:31:36,445 --> 01:31:38,578
(machine whirs to life)

826
01:31:46,687 --> 01:31:48,787
Ah, shit.

827
01:31:49,656 --> 01:31:52,189
(cart rattles)

828
01:31:55,594 --> 01:31:57,060
(plates tap on table)

829
01:32:28,993 --> 01:32:31,259
(papers shuffling)

830
01:32:38,868 --> 01:32:40,534
All right,
so when you're considered

831
01:32:40,536 --> 01:32:41,735
for parole, Charlie.

832
01:32:41,737 --> 01:32:44,204
-When?
-When?

833
01:32:44,206 --> 01:32:46,039
I don't know,
not for a few months yet,

834
01:32:46,041 --> 01:32:47,540
but when you are...

835
01:32:47,542 --> 01:32:49,041
where do you think
you might go?

836
01:32:49,043 --> 01:32:52,044
I don't know.

837
01:32:52,046 --> 01:32:54,913
Somewhere.

838
01:32:54,915 --> 01:32:57,181
What about going back
to your community?

839
01:32:57,183 --> 01:32:59,016
You can live
your own way.

840
01:33:00,219 --> 01:33:03,053
No.

841
01:33:03,055 --> 01:33:07,524
White fellas locked me up
for being aboriginal.

842
01:33:07,526 --> 01:33:09,726
I wanted to live in
the white fella's way now.

843
01:33:14,599 --> 01:33:16,998
(heavy footsteps)

844
01:33:19,535 --> 01:33:21,735
(cart rattles)

845
01:33:22,738 --> 01:33:25,138
(hum of machines)

846
01:33:36,217 --> 01:33:38,050
(muttering)

847
01:33:43,823 --> 01:33:45,856
Fucking...

848
01:33:55,066 --> 01:33:56,732
(cart rattles)

849
01:33:57,968 --> 01:33:59,634
(plates tap on table)

850
01:34:28,797 --> 01:34:31,130
You're gonna
report to me weekly.

851
01:34:31,132 --> 01:34:33,732
You're gonna
show up on time.

852
01:34:33,734 --> 01:34:35,934
And another condition
is that you'll be banned

853
01:34:35,936 --> 01:34:37,201
from buying alcohol.

854
01:34:37,203 --> 01:34:38,969
I'm giving up drinking anyway.

855
01:34:38,971 --> 01:34:40,270
That's good.

856
01:34:40,272 --> 01:34:41,938
And you won't be allowed
to associate

857
01:34:41,940 --> 01:34:43,339
with known drinkers.

858
01:34:43,341 --> 01:34:47,810
Everyone in this country
are known drinkers.

859
01:34:47,812 --> 01:34:51,046
Yeah, this means
known to the police.

860
01:34:51,048 --> 01:34:54,215
Police are known drinkers.

861
01:34:54,217 --> 01:34:57,651
Tell them not
to associate with me.

862
01:34:57,653 --> 01:34:59,686
Okay, all right.

863
01:34:59,688 --> 01:35:01,054
I'm gonna arrange
for you to stay

864
01:35:01,056 --> 01:35:03,122
at a dry house
for the first month.

865
01:35:03,124 --> 01:35:05,691
It's not the easiest
of places, Charlie.

866
01:35:05,693 --> 01:35:06,725
But given what you want,

867
01:35:06,727 --> 01:35:08,727
that's the best I can do.

868
01:35:16,236 --> 01:35:18,302
(responds in foreign language)

869
01:35:38,790 --> 01:35:48,898
¶

870
01:35:48,900 --> 01:35:58,908
¶

871
01:35:58,910 --> 01:36:08,918
¶

872
01:36:08,920 --> 01:36:18,928
¶

873
01:36:18,930 --> 01:36:28,938
¶

874
01:36:28,940 --> 01:36:41,450
¶

875
01:36:54,898 --> 01:36:59,233
I want to go home now...

876
01:36:59,235 --> 01:37:04,805
...back to my own country...

877
01:37:04,807 --> 01:37:10,009
...where my place is...

878
01:37:10,011 --> 01:37:12,411
(ducks quacking)

879
01:37:49,015 --> 01:37:51,415
(dog barking)

880
01:37:54,820 --> 01:37:57,220
(children laughing)

881
01:38:36,360 --> 01:38:40,195
(birds chirping)

882
01:38:56,112 --> 01:38:58,445
(distant laughter)

883
01:39:31,012 --> 01:39:34,513
Same old junk,
same old prices.

884
01:39:36,984 --> 01:39:39,918
Where's all the decent food?

885
01:39:41,254 --> 01:39:45,955
The food in prison
is better than this.

886
01:39:45,957 --> 01:39:48,424
Ah, doesn't matter.

887
01:39:53,230 --> 01:39:55,630
(birdsong)

888
01:40:05,108 --> 01:40:07,475
(footsteps approaching)

889
01:40:11,380 --> 01:40:14,114
What are you doing
in the bush?

890
01:40:14,116 --> 01:40:16,449
You know I like it here.

891
01:40:16,451 --> 01:40:18,284
(laughs)

892
01:40:18,286 --> 01:40:23,588
I had to get this ranger
to find you.

893
01:40:23,590 --> 01:40:26,090
He's always finding me
in the bush.

894
01:40:26,092 --> 01:40:28,392
(laughing)

895
01:40:28,394 --> 01:40:33,296
How come you don't
answer your phone?

896
01:40:33,298 --> 01:40:34,263
Old number.

897
01:40:38,636 --> 01:40:41,637
What's the new number then?

898
01:40:41,639 --> 01:40:44,172
Only got old number.

899
01:40:55,651 --> 01:41:02,155
You going to come
and teach the kids to dance?

900
01:41:02,157 --> 01:41:05,958
No...not me...

901
01:41:05,960 --> 01:41:08,160
...get Bobby
to teach those kids.

902
01:41:08,162 --> 01:41:10,295
He knows how to do it.

903
01:41:10,297 --> 01:41:12,964
Bobby's crook.

904
01:41:12,966 --> 01:41:15,566
His lungs are bad.

905
01:41:17,102 --> 01:41:20,270
Yeah, Bobby smokes too much.

906
01:41:23,642 --> 01:41:28,644
They've taken him
to hospital in Darwin.

907
01:41:28,646 --> 01:41:38,754
¶

908
01:41:38,756 --> 01:41:48,764
¶

909
01:41:48,766 --> 01:41:58,873
¶

910
01:41:58,875 --> 01:42:01,876
Okay, I'll teach them.

911
01:42:01,878 --> 01:42:03,777
¶

912
01:42:03,779 --> 01:42:05,545
I'd like to do it.

913
01:42:05,547 --> 01:42:07,579
Me.

914
01:42:09,783 --> 01:42:11,249
Yeah.

915
01:42:11,251 --> 01:42:14,785
¶

916
01:42:14,787 --> 01:42:17,487
I went from this land,

917
01:42:17,489 --> 01:42:20,690
by myself.

918
01:42:20,692 --> 01:42:25,661
Not just me,
other boys too.

919
01:42:25,663 --> 01:42:30,632
We went far,
all the way to...

920
01:42:30,634 --> 01:42:33,468
Sydney.

921
01:42:33,470 --> 01:42:37,538
We danced there,
all the boys.

922
01:42:37,540 --> 01:42:42,809
Dancing...for...

923
01:42:42,811 --> 01:42:46,646
Queen Elizabeth...Queen...

924
01:42:46,648 --> 01:42:49,515
...from England, London.

925
01:42:49,517 --> 01:42:52,918
I've danced there!

926
01:42:52,920 --> 01:42:55,687
For the opening
of the Opera House

927
01:42:55,689 --> 01:42:57,889
and the Queen was there too.

928
01:42:57,891 --> 01:43:01,292
Me, and all them boys.

929
01:43:01,294 --> 01:43:03,394
Number one didgeridoo player,

930
01:43:03,396 --> 01:43:07,697
and number one
clapstick player.

931
01:43:07,699 --> 01:43:10,299
Very big.

932
01:43:10,301 --> 01:43:13,669
Many, many people were there...

933
01:43:13,671 --> 01:43:18,406
at the Opera House.

934
01:43:18,408 --> 01:43:20,741
Do you want to give it a try?

935
01:43:20,743 --> 01:43:22,676
(children respond
in foreign language)

936
01:43:22,678 --> 01:43:25,812
I'll show you, eh?

937
01:43:25,814 --> 01:43:27,880
(speaking foreign language)

938
01:43:27,882 --> 01:43:30,215
(singing)

939
01:43:30,217 --> 01:43:32,617
(rhythmic didgeridoo plays)

940
01:43:32,619 --> 01:43:42,727
¶

941
01:43:42,729 --> 01:43:51,968
¶

942
01:43:51,970 --> 01:43:54,337
(clapping)

943
01:43:54,339 --> 01:44:08,216
¶

944
01:44:08,218 --> 01:44:10,818
(children sing)

945
01:44:10,820 --> 01:44:11,952
¶

946
01:44:11,954 --> 01:44:14,554
(singing continues)

947
01:44:14,556 --> 01:44:26,398
¶

948
01:44:26,400 --> 01:44:28,800
(rhythmic clapping)

949
01:44:28,802 --> 01:44:39,310
¶

950
01:44:47,753 --> 01:44:50,353
(fire crackles)

951
01:44:50,355 --> 01:45:00,463
¶

952
01:45:00,465 --> 01:45:10,473
¶

953
01:45:10,475 --> 01:45:20,483
¶

954
01:45:20,485 --> 01:45:30,493
¶

955
01:45:30,495 --> 01:45:40,503
¶

956
01:45:40,505 --> 01:45:50,513
¶

957
01:45:50,515 --> 01:46:00,523
¶

958
01:46:00,525 --> 01:46:10,533
¶

959
01:46:10,535 --> 01:46:20,543
¶

960
01:46:20,545 --> 01:46:25,781
¶

961
01:46:25,783 --> 01:46:27,582
(dog barks)

962
01:46:27,584 --> 01:46:37,692
¶

963
01:46:37,694 --> 01:46:47,702
¶

964
01:46:47,704 --> 01:46:57,712
¶

965
01:46:57,714 --> 01:47:07,722
¶

966
01:47:07,724 --> 01:47:17,732
¶

967
01:47:17,734 --> 01:47:24,038
¶

968
01:47:25,708 --> 01:47:28,108
(birds chirping)

969
01:47:41,556 --> 01:47:43,789
(birdsong)




